Мария Гаврилина (mary_eglantine) wrote,
Мария Гаврилина
mary_eglantine

Category:

Pangur Ban

В чудном мультике "Брендан и тайна аббатства Келлс" (про который я ещё напишу, да) один из персонажей — белая котяшка по имени Пангур Бан. Чудное создание, которое то ходит с недовольной мордой, то c удовольствием катается у всех на плечах и голове (конечно, а то страшное всякое вокруг происходит, надо на всякий случай спрятаться).

 

Неожиданно выяснилось, что имя у этого создания взято не с потолка, а из стихотворения 8-9 века, написанного неизвестным ирландским монахом-бенедиктинцем. Он пишет о своем питомце по имени Пангур Бан (википедия говорит, что с ирландского оно переводится как "white fuller", но если с первым словом всё понятно, то как перевести второе применительно к кошке — я даже и не знаю). Стихотворение простое и незамысловатое, в нем описываются повседневные труды монаха и его питомца. По-русски оно звучит примерно так:

Перевод от tighphanguir

Монах и кот. Аноним, IX век
 
Я и Пангур Бан, мой кот,
Пóлны радостных забот:
Рад он, мышь поймав едва,
Я ж всю ночь ловлю слова.

Лучше похвалы людей
С книгой и пером сидеть!
И доволен кот судьбой,
Совершенствуя разбой.

Без печали, без забот
В кéлейке мой кот живёт.
И в дела погружены,
Лишнего не просим мы.

Резво мышь не пробежит
Там, где Пангур сторожит.
Мысль резвую свою
В сети смыслов я ловлю.

Только мышь из норки шмыг —
Как же Пангур рад в тот миг!
Что за счастье мне, мой друг,
Разрешить сомненья вдруг!

День за днём — и год истёк
Без волнений, без тревог.
Я в пустыне, кот со мной,
Услаждались тишиной.

Кот не прáзден день и ночь —
Смерть приносит — мыши, прочь!
Я ж тружусь над сводом лет,
Превращая тьму во свет.

Изображение кошек из Келлской книги
источник


По-аглицки и в оригинале можно прочитать здесь. По тому же адресу цитаты о кошках из старинных книг (на английском языке).

P. S. За капсы (и за новые юпики, да) — огромное спасибо inwhatfurnace :-)
Tags: кино и сериалы, кошки, то что глубоко трогает сердце
Subscribe

  • День осеннего равноденствия

    Уж небо осенью дышало, Уж реже солнышко блистало, Короче становился день... Нашевсё

  • (no subject)

    Насмотревшись наших старых фильмов про Вторую мировую, решила пересмотреть «Спасти Рядового Райана», который я с тех самых пор, когда он…

  • And The Waltz Goes On

    Для тех, кто английским-немецким не владеет, расскажу, что происходит. Сэр Энтони Хопкинс до начала своей актерской карьеры, пятьдесят лет назад…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments