?

Log in

No account? Create an account

Раньше | Позже

Бандо Тамасабуро


Японский театр кабуки появился в 17 веке. С некоторой натяжкой про него тоже можно сказать, что он родом из ритуального искусства, потому что родоначальницей этого театра была синтоистская жрица и исполнительница религиозных танцев О-Куни. Она приехала выступать в Киото и имела огромный успех. Для того, чтобы его расширить, труппа была расширена, добавлено ещё больше исполнительниц, которые разыгрывали сцены комического и легкомысленного содержания - расчет был на массовую публику в городе и расчет был верный. Скоро таких трупп, занимавшихся пением и танцем стало всё больше и довольно быстро они стали совмещать представления с торговлей телом.

Из-за чрезмерной эротичности такого занятия и чтобы избежать падения нравов, правительство сначала запретило выступать на сцене женщинам. В женских ролях их заменили юноши, но на уровне нравственности это мало сказалось, поэтому, в конце концов, запретили выступать и им, остались одни мужчины. На этом радикальные изменения остановились, театр стал развиваться в таком виде и достиг больших высот: сценки вульгарного содержания сменились вполне серьёзными пьесами, использовались разные жанры: исторические, простонародные, танцевально-драматические, была разработана сложная сценическая машинерия, росла и развивалась актёрская традиция. Тут надо сказать, что кабуки - театр актерский (в противовес театру масок Но), в нем есть огромное количество устоявшихся образов и амплуа со своими традициями исполнения, которые передаются из поколения в поколение, так что в определенном смысле это тоже театр масок, как комедия дель арте, в которой действуют четко определенные типажи.

Самое привлекательное для зрителя амплуа в театре кабуки - оннагата, артист, исполняющий женские роли. Знатоки называют их цветом искусства кабуки, одним из главных условий существования этого искусства. Артисты кабуки вообще были настоящими звездами своего времени, но оннагата - это был просто верх, creme de la creme. Они были законодателями мод, образцом для подражания для модных горожанок. Сегодня они, наряду с гейшами, являются хранителями японского идеала женской красоты.


IMGP2862

Его полное сценическое имя - Бандо Тамасабуро V. Именно так, с порядковым номером  как в аристократических семьях, и это тоже часть традиции: исполнительское искусство и знаменитые имена передавались по наследству, причем родство не обязательно могло быть кровным: практика усыновления очень распространена и Бандо Тамасабуро V как раз из таких, усыновленных продолжателей традиций: его приемный отец - знаменитый актер кабуки Морита Канья XIV.

Он дебютировал в семь лет и с тех пор успешно выступает и как исполнитель и как постановщик.  

В одном из интервью он говорит: “Раньше я думал, что смогу вести себя как женщина. Но потом понял, что никогда не видел мир глазами женщины. Её собственными глазами - никогда. Моё видение - это видение мужчины. Я играю женщину с ощущениями и видением мужчины, это как если бы мужчина рисовал портрет женщины. Именно так я создаю роль. Я пытаюсь создать идеальный женский образ как мужчина-писатель описывает чувства женщины со своей, мужской точки зрения. Я показываю не женщину, а квинтессэнцию женственности. В этом и есть суть искусства оннагата”.


rjkkf;

Игра актеров-оннагата основана на традиционной пластике и приемах, но он говорит, что постоянно наблюдает, заимствует пластику, манеры, которые потом переплавляются в новый образ. Говорят, что оннагата на сцене более женственны, чем сами женщины, объясняют это как раз тем, что они — мужчины, ведь женщины многих вещей в себе просто не замечают, потому что для них это естественно и само собой разумеется.

В том же самом интервью о себе он говорит так: "Мне нечего сказать, именно поэтому я танцую. Некоторые вещи высказать невозможно".

Не буду высказывать и я, на это лучше смотреть в процессе.




«Девушка-цапля» (Sagi Musume) – один из самых популярных и типичных образцов чистого танца кабуки. Этот танец изображает чувства, радостные и грустные, влюбленной юной девушки. Впервые эта танцевальная пьеса была исполнена знаменитым актером Сэгавой Кикунодзё II в апреле 1762 года в театре Итимурадза. Эта роль была восстановлена несколько раз в различных редакциях. Так, например, Накамура Утаэмон IV исполнил ее в ноябре 1839 года в театре Накамурадза. Текущая версия основана на работе, выполненной актером Итикавой Дандзюро IX в мае 1886 года в театре Синтомидза.
Зимняя ночь, берег пруда, падает снег. Дух цапли появляется на сцене в облике девушки, одетой в свадебный наряд, печальной и одинокой. Вначале танец девушки-цапли исполнен скорби. Затем сцену заливает яркий свет, а героиня превращается в юную девушку, влюбленную, одетую в красивое красное кимоно, которая радостно рассказывает о своей любви. Ее счастье длится недолго, и следующий отрывок танца с новой сменой костюма повествует уже не о радостях любви, а о печали и ревности. Затем сцена погружается во мрак, и вновь появляется дух цапли. Она в отчаянии рассказывает о мучениях, которые уготованы ей в аду за то, что она не смогла побороть свою обиду и ненависть, и умоляет о жалости. Танец заканчивается тем, что девушка-цапля без чувств падает на сцену.
(за этот абзац спасибо благодетелю - пользователю morgenstern3, выложившему это богатство на рутрекер).




Часть 2. Часть 3.


Танец «Великая змея» (Orochi, 大蛇) первоначально представлял собой фрагмент многоактной пьесы, написанной для кукольного театра бунраку знаменитым драматургом Тикамацу Мондзаэмоном. С XIX в. танец выдержал много различных постановок и в кукольном театре, и на сцене кабуки. Данная редакция одна из наиболее поздних.
Сюжет перекликается с древним мифом о восьмиглавом змее Ямата-но Ороти, которому приносили в жертву красивых девушек. Бог Сусаноо, особо почитаемый в провинции Идзумо, победил змея, предварительно напоив его сакэ из восьми бочонков, а потом добыл из его хвоста священный меч, ставший одним из сокровищ японской императорской семьи. Правда, в мифе ничего не говорится о происхождении чудовища. Фантазия драматурга восполнила этот пробел. Пьеса повествует о том, что в неприступных горах Идзумо, у истоков реки Хи, где не ступала нога человека, живет заколдованная царевна Инада-химэ (дева из Инады), обреченная превращаться в чудовище. Приходит назначенный срок, и, отведав сакэ из восьми чудесных кувшинов – неиссякаемых источников напитка, она принимает грозный и ужасный облик восьмиглавой змеи.
(за этот абзац спасибо всё тому же пользователю morgenstern3)

Встраивание этого номера запрещено пользователем, поэтому даю ссылками:
Часть 1 www.youtube.com/watch?v=nm_u9qOfE7g
Часть 2 http://www.youtube.com/watch?v=JnYrH4uzzAU
Часть 3 http://www.youtube.com/watch?v=7PnT7EJLGjI


Fuji Musume - "Девушка-глициния"
(хотя мне больше нравится перевод, который я видела в незабвенном журнале "Трамвай" - “Душа глицинии”
)

В этой композиции как такового сюжета нет, это цикл зарисовок всё на ту же тему - на тему любви. Здесь комментарий особенно интересен, потому что он раскрывает нюансы, игру слов и символов, которая может быть просто не заметна. Весь танец разворачивается на фоне огромной сосны, обвитой глициниями. Красиво? Да. И в то же время, это перекликается с содержанием танца, потому что сосна - символ мужской, а глициния, которой для роста требуется опора, - женский. И вот красавица грустит от поведения своего возлюбленного, который то оставляет её, чтобы уйти домой, то наоборот удерживает, когда она хочет уйти. Во второй половине танца есть забавный момент: танцор исполняет небольшой ритмический фрагмент. Затем, по сюжету танца он выпивает чашку сакэ и  - “А вот это, голубчик, нужно сыграть” - исполняет его же, но как бы в нетрезвом состоянии. Такой островок юмора среди элегических картин.




Часть 2 http://www.youtube.com/watch?v=-PwsP6uIwUs

Комментарии

( 11 комментариев — Оставить комментарий )
rubia_maria
23 авг, 2012 20:51 (UTC)
ААА, как красиво! (это я про фоты). Все, повешу в ванной и буду плакать)))

"Говорят, что оннагата на сцене более женственны, чем сами женщины, и объясняются это как раз тем, что они мужчины, ведь женщины многих вещей в себе просто не замечают, потому что для них это естественно и само собой разумеется. "
Вот! Это как раз то, почему я чувствую, что мне часто больше могут дать учителя-мужчины, чем женщины. Женщина, как бы хороша она ни была - это всегда конкретная Пилар или конкретная Алисия. А вот когда Мануэль показывает даму - то это все женщины сразу плюс его к ним отношение.

Могу слегка дополнить из книжки, на которую давала ссылку в фейсбуке, оно забавно:
"Изгнание со сцены женщин ускорило развитие грима и костюмов.
Однако правительство не успокаивалось. Недовольное успехом оннагата, оно стремилось лишить их привлекательности. Для этого актерам оннагата было приказано сбрить волосы на лбу и причесываться не по-женски, а по-мужски. Для контроля над выполнением этого распоряжения актеры периодически должны были представать перед правительственной инспекцией, которая могла потребовать, чтобы актер брился более тщательно или чтобы выбривал более широкую полосу. Общество того времени придавало прическе очень большое значение, и этот запрет произвел на него убийственное впечатление. *Очень понимаю. Один мой знакомый и сейчас готов лечь и тихо умереть с тоски, если его в парикмахерской обкарнают чуть короче идеала* По отзывам критиков, актеры приобрели жалкий вид - выглядели, словно кошки с обрезанными ушами.
На этот выпад со стороны правительства театр ответил новыми увертками. Чтобы скрыть бритые лбы, оннагата стали надевать шарфы и маленькие парчовые шапочки. Потом стали применять плотно прилегающие шелковые повязки, которые должны были создавать впечатление блестящих женских волос. Через несколько лет матерчатая повязка стала заменяться париком из волос, что было еще одним шагом вперед..."
"Невероятно искусные в изображении женщин оннагата анализировали характерные женские привычки, выделяли основные детали и тонко их подчеркивали. Эта традиция так прочно установилась, что попытка вновь ввести актрис в кабуки, которая была сделана после революции Мэйдзи, потерпела неудачу. Актрисы показались публике менее женственными, чем оннагата. Кроме того, женщины выглядели слишком естественными и не могли подчеркнуть сущность женщины, а именно это было основной задачей оннагата. Поэтому теперь, если актриса попадает на сцену кабуки, то она изображает не женщину, а оннагата, играющего женщину."

Маш, я понимаю, что нереально написать стенограмму всего воркшопа, но в той части, где показывается техника - может, получится? Все же надеюсь, что это не только мне интересно.
mary_eglantine
24 авг, 2012 06:27 (UTC)
"Женщина, как бы хороша она ни была - это всегда конкретная Пилар или конкретная Алисия. А вот когда Мануэль показывает даму - то это все женщины сразу плюс его к ним отношение."

Вот, наверное, поэтому у меня никак не получалось найти себе "ролевую модель" чтобы, к примеру, руки мягкие и красивые научиться делать: всё время или что-то не то или сразу понятно, что это будет красиво смотреться вот именно в исполнении этой конкретной дамы, потому что у неё фигура-темперамент-и-всё-такое. А у него... Я смотрела и думала: хочу вот такие руки, хотя бы наполовину такие же красивые.
rubia_maria
24 авг, 2012 10:01 (UTC)
"если актриса попадает на сцену Кабуки, то она изображает не женщину, а оннагата, изображающего женщину" То есть по аналогии ролевая модель будет выглядеть как "Мануэль, изображающий даму"?)

Если серьезно, мне кажется, задачу лучше ставить не как "хочу себе такие же (мягкие/изящные/....) руки, а как "из какого состояния/сенсасьона такие руки следуют". Вот с Мануэля эти штуки отлично ловятся, именно потому, что видна дистанция между его личным и образом.
mary_eglantine
24 авг, 2012 11:00 (UTC)
Я может быть не правильно выразилась. Тут речь именно о том, чтобы на человеке было видно, как он это делает, какой образ создает, а не просто его личное самовыражение. Просто как-то так совпало, что вот такого, легкого, мягкого и нежного состояния Мануэль тем группам, в которых я была, не показывал: у нас была солеа с очень сильным таким героическим оттенком (я прямо помню как он нам упирался в бедра-плечи, чтобы мы почувствовали, с каким ощущением надо идти вперед) и тангос. А тут же совсем другое: Тамасабуро очень легкий и воздушный и у него руки двигаются как будто сами собой или под влиянием каких-то других, не физических импульсов. Причем ярче всего я увидела это когда смотрела, как он просто что-то рассказывает, а не танцует. Чаще всего люди жестикулируют от избытка эмоций или от того, что хотят внушить что-то, усилить то, что они говорят. У него движения рук - это как будто продолжение звука голоса. Это к вопросу об умении расслабляться и идти туда, куда ведёт тело.
rubia_maria
24 авг, 2012 11:59 (UTC)
А, ну если так, то конечно. Мироощущение Тамасабуро от фламенко, естественно, сильно отличается, именно в силу такой дзенской "растворенности себя в пейзаже". У нас-то оно, конечно, более горячее и более волевое. Ну и более телесное. Но вот, пожалуй, некоторые жанры в чем-то близки. Вот, например, алегриас (особенно в старинном женском исполнении) и, как ни странно, таранто (и то, что около).
mary_eglantine
24 авг, 2012 06:40 (UTC)
Вся вот эта история "актрисы против исполнителей женских ролей" очень симпатично изложена в душевном фильме "Stage Beauty" (у нас шел под названием "Красота по-английски"). Там похожая ситуация: Англия, середина 17 века. На театральной сцене блистают мужчины, в том числе - "самая красивая женщина Лондона" - Эдвард Киннастон. И вдруг король запрещает выступать мужчинам в женских ролях. Бывший премьер оказывается не у дел, а его костюмерша Мария занимает его место и играет его роли. Там есть отличная сцена: у Марии начался творческий кризис, она начала сдавать позиции в театре и её друзья отправились с делегацией к Киннастону, чтобы он помог профессиональным советом. Он помогать, естественно не намерен и саркастически говорит: "Ну и что такого она там делает на сцене?", а ему отвечает: "- Вас! Она изображает вас" "- Раз так, значит она уже наполовину хороша." "- Но у неё это не работает!". И тут обиженный артист заинтересовался и всё-таки поехал спасать положение.

Понятно, что это про другую эпоху, но вот эта игра мужского-женского, разных манер игры показана очень отчетливо, и показано как то, что выглядит красиво в одном случае, в другом случае выглядит просто как кривляние.


Стенограммой воркшопа займусь на выходных, выложу здесь.

Edited at 2012-08-24 06:42 (UTC)
rubia_maria
24 авг, 2012 10:19 (UTC)
Любопытно (моя андрогинная натура заинтересовалась вопросом)) А я кино на выхах посмотрю.
mary_eglantine
24 авг, 2012 11:01 (UTC)
Смотри. Рекомендую использовать русские сабы :-)
mary_eglantine
24 авг, 2012 15:40 (UTC)
Нашла и посмотрела. Это неимоверно хорошо, сегодня-завтра буду писать отчет.
rubia_maria
24 авг, 2012 20:39 (UTC)
Ух ты, каакая штука! Я, правда, аннотации потом читаю, поэтому Мышкина в лицо не сразу узнала))))
( 11 комментариев — Оставить комментарий )

Текущий месяц

Январь 2016
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Содержание страницы

Разработано LiveJournal.com